Top.Mail.Ru

Перевод медицинских заключений и срочный перевод медицинских заключений

Рассчитываем стоимость и срок перевода за 5 минут

Переводим на все языки

Многоступенчатая проверка качества с участием до 5 экспертов с профильным медицинским образованием

Работаем с физическими и юридическими лицами из любой страны

Предлагаем оперативное заверение перевода

Используем экспертные глоссарии специфических медицинских терминов узконаправленных тематик

Стоимость медицинского перевода

Стоимость перевода медицинского заключения
от 2,28 ₽*
за 1 слово при переводе с английского языка на русский язык
Стоимость срочного перевода медицинского заключения
от 30%
наценка в зависимости от срочности перевода медицинских заключений

*Указанная стоимость включает в себя услугу перевода 1 слова с английского языка на русский язык по тарифу стандартного перевода без учета скидок. Для расчета стоимости отправьте нам ваш документ и укажите, на какой язык его требуется перевести, чтобы мы рассчитали стоимость

Переводим любые виды медицинских заключений в обычном и срочном режиме

Истории болезни
Амбулаторные карты
Справки
Эпикризы
Выписки
Больничные листы

Дополнительные услуги

Разбор трудночитаемого рукописного текста, печатей и штампов медицинских учреждений
Расшифровка аббревиатур, названий лекарств и дозировок
Устный перевод телефонных разговоров и сопровождение переводчика при госпитализации
Заверение перевода печатью нашей компании

Перевод медицинских документов осложняется наличием специфических терминов и латыни. Он считается одним из сложнейших видов перевода, потому что требует предельной точности и внимательности к деталям. Мы понимаем, что от качества перевода медицинского заключения может зависеть человеческая жизнь, потому вашими документами будет заниматься не только квалифицированный переводчик, но и специалист в области медицины.
Перевод медицинских заключений в AWATERA — это гарантия точности. Мы работаем в 120 языковых парах. В нашем штате — лингвисты и редакторы со вторым образованием в сфере медицины или большим опытом в тематике. Каждый заказ проверяется несколько раз – в процессе и по завершении.

AWATERA — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*

*согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2023 год
Доверие

AWATERA — топ-1 переводческая компания в России* и топ-50** в мире. Дорожим своей более чем 20-летней историей и безупречной репутацией, поэтому ваш запрос будет выполнен профессионалами и вы получите результат точно в срок
**по версии Nimdzi

99% заказов
без рекламаций

Мы разработали уникальную систему менеджмента качества письменных переводов. Гарантируем полноту и достоверность информации, идентичность цифр, четкое следование профессиональной терминологии, сохранение установленной стилистики. Привлекаем группу отраслевых экспертов для дополнительной проверки.

Нам доверяют
JOHNSON & JOHNSON
МЭДЭКС-КОНСАЛТ
Фрезениус Каби
Штатные переводчики

Имеем обширный опыт перевода в разных областях медицины и лабораторной и медицинской техники.

Предлагаем услуги верстки один к одному с оригиналом, локализации медицинских сайтов и приложений.

Экономия денег и времени

Среди наших преимуществ:

  1. использование технологических новинок для оптимизации процесса и специализированные компьютерные программы (например, Translation Quality Assurance tools);
  2. инструменты контроля качества;
  3. оперативное выполнение больших объемов без потери качества;
  4. вычитка документов опытными редакторами с медицинским или фармацевтическим образованием;
  5. прием текста в любых форматах (документация в бумажном виде, аудиозаписи речи, файлы в электронном виде DOC, PDF, PPT, RTF, FB2, JPG и многие другие;
  6. штат специалистов для работы над узкопрофильными документами; тематические глоссарии.
Скорость доставки

Собственная служба доставки по Москве: оперативнее и дешевле, чем услуги курьерских служб.

Переводим на эти и многие другие языки
Испанский
Китайский
Итальянский
Французский
Немецкий
Английский
Японский
Казахский
Греческий
Любой объем

Выполняем заказы любого объема в удобные для вас сроки.

Программа лояльности для юридических лиц

Накопительная система скидок до 12%
Скидка 20% на перевод личных документов
Скидка на частично повторяющиеся фрагменты текста
Скидка +1% в профессиональный месяц
Ведение глоссария и памяти переводов
Бесплатный перевод повторяющихся фрагментов

Отзывы наших клиентов

1 500 000
страниц
переведено за 2022 год
4,3
Средний рейтинг
на яндекс-картах
4,9
Рейтинг филиала «Таганская»
на яндекс-картах
5
Рейтинг на 2ГИС

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве

Принимаем заказы в офисах или онлайн
пн-пт: с 9.00 до 19.00
сб: с 9.00 до 18.00
12 офисов
в Москве

Вопросы и ответы по переводу медицинских заключений

Чтобы узнать, сколько стоит медицинский  перевод, отправьте нам документ или ссылку на него через форму на сайте. Посетив офис в Москве, вы можете на месте уточнить стоимость и сроки выполнения работы. Цена услуги рассчитывается в индивидуальном порядке и зависит от сложности верстки текста, его направленности, количества страниц и срочности.

Да, конечно. Благодаря слаженной работе нашей команды и большому опыту в сфере медицинских переводов, наши специалисты могут выполнить перевод как в стандартные так и в максимально возможные сжатые сроки. При оформлении заказа, пожалуйста, сообщите удобный для вас срок получения перевода. Наши клиентские менеджеры обязательно учтут все ваши пожелания.

Не все доверяют отечественной медицине и предпочитают лечиться за границей. После курса лечения в клинике, врач выписывает медицинское заключение с данными пациента и диагнозом. Из-за обилия терминов и канцеляризмов даже профессиональные переводчики не сведущие в медицине не смогут вам помочь. В AWATERA работают узкопрофильные специалисты, знающие своё дело.

Чаще всего необходим не столько перевод медицинского заключения, сколько результатов анализов и обследований. Не все из них напечатаны, многое записывается лечащими врачами вручную, что осложняет работу.

Термины на латыни. Терминология медицинских текстов сложна и зависит от языковых норм и уровня развития медицины в каждой конкретной стране, однако все тексты объединяет наличие латыни. AWATERA поможет вам даже с редкими языками.

Аббревиатуры. В каждом языке один и тот же медицинский термин обозначается разными аббревиатурами. Без специфических знаний их расшифровка невозможна. Наши переводчики обладают соответствующей квалификацией, чтобы сделать корректный перевод медицинского заключения и связанных с ним документов.

Специфика и оформление. В каждой стране свои нормы оформления и специфика медицинских заключений. Наша задача сделать перевод в соответствии с медицинским заключением той страны, доктор которой вам его выписал. Мы оформляем документы идентично оригиналу.

Мы уверены в корректности каждого нашего перевода медицинского заключения. Наши специалисты знают свое дело!

Верстка документов необходима для сохранения в переведенном документе исходного формата с учетом особенностей языка перевода (так как объем текста и состав слов в переведенном тексте меняется). Также верстка требуется, если исходный документ имеет нередактируемый формат, например PDF. Наши специалисты не работают в открытых источниках и используют только специализированные программы. Такой процесс позволяет подключить к работе внутренние глоссарии и сохранить конфиденциальность информации, содержащейся в тексте. После завершения перевода необходимо восстановить формат документа в соответствии с оригиналом, сохранить структуру, восстановить изображения, графики и прочие элементы текста. Благодаря верстке итоговый документ по формату будет полностью идентичен оригиналу. Если полное соответствие перевода не требуется, мы всегда готовы предложить упрощенный вариант перевода без сохранения исходного формата, в таком случае вы сможете получить перевод без верстки по более низкой стоимости.