Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Юридический перевод текста

Лого письменный юридический перевод

Компания ТРАКТАТ предоставляет услуги юридического перевода всех видов личных, судебных и деловых документов.

Международные отношения развиваются стремительно, потому востребованность услуги среди частных лиц и корпоративных клиентов только растет.

Мы переводим как личную документацию, так и юридические и учредительные документы для филиалов компаний по всему миру.

Юридический перевод необходим для решения ряда задач:

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Услуги юридического перевода
Перевод деловой документации
  • Перевод договора купли-продажи;
  • Перевод договора страхования;
  • Перевод страхового полиса;
  • Перевод договора аренды (лизинга);
  • Перевод трудового договора;
  • Перевод кредитного договора и соглашения;
  • Перевод международных соглашений и контрактов;
  • Перевод финансового поручения и гарантии;
  • Перевод сертификатов и свидетельств;
Особенности перевода юридических документов
Юридический перевод — смежная область лингвистики и права. При интерпретации наши лингвисты учитывают ряд особенностей:

Абстрактность специальных юридических понятий и одновременно точность словоупотребления

Различия в правовых системах стран

Чтобы выполнить юридический перевод, недостаточно в совершенстве владеть языком и специализированной лексикой. Наши переводчики знают юридические основы и традиции стран, необходимые области права, а также особенности работы с разными видами юридической документации.

При переводе соблюдаем юридический стиль изложения, который помогает избежать неправильного или двоякого толкования текста. Стиль юридического документа отличается формализмом (содержит длинные предложения, сложные обороты и специфическую терминологию). Большинство документов, относящихся к англо-саксонской системе права, составлены в стиле legalese (юридический стиль изложения), мы знаем его особенности и потому выполним юридический перевод правильно.

Неквалифицированный юридический перевод может стать причиной серьезных проблем
1

Во-первых, содержание многих юридических документов предназначено для совершения определенных действий, соответственно, неточный перевод может привести к негативному результату

2

Во-вторых, двусмысленно составленный юридический текст может быть истолкован не в вашу пользу. Избежать правовых рисков можно, доверив перевод юридической документации профессионалам.

ТРАКТАТ гарантирует профессиональный юридический перевод
Испанский
Китайский
Итальянский
Французский
Немецкий
Английский
Японский
Казахский
Греческий
  • Выполняем юридические переводы 17 лет. Качество наших переводов подтверждено временем
  • Гарантируем, что перевод Вашего текста будет выполнен юридически грамотным лингвистом, компетентным в тонкостях конкретной юридической системы и области права.
  • Среди наших штатных сотрудников есть редакторы-носители языка (билингвы), имеющие соответствующий опыт работы с юридическими документами.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге: