Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод и верстка чертежей

Перевод и верстка чертежей — одна из самых востребованных услуг в сфере технического перевода. Ее особенность состоит в том, что от переводчика требуется не только знание языка и соответствующей терминологии, но также знание отраслевых стандартов и правил оформления документов. За годы работы мы накопили богатый опыт, а потому, обращаясь к нам, вы всегда сможете быстро получить нужный результат — качественный перевод чертежей с готовым оформлением.

Почему стоит выбрать нас? Мы предлагаем:

  • Одну из самых выгодных цен на перевод и верстку на рынке — от 450 рублей за чертеж. Размер и формат чертежа (AutoCad / MicroStation / PDF) не влияют на стоимость, что очень удобно.
  • Прозрачность расчета. Даже если вы не сталкивались с переводом чертежей ранее, вам будет понятно, за что вы платите.
  • Высокое качество перевода. С нами работают лучшие специалисты по верстке и техническим переводам. Мы знаем, какие риски несут ошибки в чертежах и знаем, как их не допустить.
  • Экспертные знания в различных тематиках. В нашей компании существует профильный отдел технических переводов, который имеет большой опыт взаимодействия с заводами, производствами и техническими предприятиями. Наши переводчики не удивятся, встретив в техническом документе «американку», поскольку отлично знают, что за привычным выражением скрывается «flare joint» — муфта с накидной гайкой для соединения труб. Они точно поймут, что «elevation» на чертеже — это не подъем и, тем более, не Воздвижение креста, а изображение, предлагающее вид сбоку или вертикальный разрез изделия. «PIG» они уверенно расшифруют как «pipeline inspection gauge», т.е «ДОУ» — «диагностическое и очистное устройство».
  • Оперативное выполнение заказов.
  • В течение 15 минут мы сориентируем вас по времени, которое понадобится на составление расчета.
  • Подготовим смету за 2 часа или меньше (в зависимости от количества и сложности чертежей).
  • Учтем ваш дедлайн при выполнении перевода.

Ждем ваших заказов!

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

исследование устных последовательных и синхронных переводов

Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий

25.04.2025
Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.
перевод медицинских инструкций

Перевод медицинских инструкций

18.04.2025
Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.
Екатерина Кшуманёва
рекомендации по оформлению шенгенской визы

Рекомендации по оформлению шенгенской визы: что нужно знать?

11.04.2025
Совместно с экспертами визового центра ТРАКТАТ разбираемся как получить шенгенскую визу в 2025 году. Уточним, что в статье речь пойдет преимущественно о туристических визах.
Екатерина Кшуманёва