Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с японского на русский

Взаимоотношения между государствами разных континентов обусловлены, в первую очередь, быстрым развитием торгово-экономических отношений. Поэтому избежать прямого контакта между носителями разных языков сейчас практически невозможно. Это касается деловой переписки, переговоров, брифингов и различных мероприятий, предшествующих заключению сделок и договоров. В сложившейся ситуации крайне полезными являются услуги лингвистических компаний. Тесное сотрудничество с Японией обязывает партнёров знать японский язык перевод на русский с которого может стать большой проблемой для неподготовленных людей.

Сотрудничество с бюро переводов.

Для того, чтобы не возникало казусов подобного рода, компании-партнёры обычно нанимают специалистов из агентств по переводам. Бюро «ТРАКТАТ» имеет богатый и успешный опыт сотрудничества с многими крупными компаниями. Мы осуществляем переводы текстов различной сложности, а так же специализируемся на синхронном переводе. При работе с японским языком следует помнить, что он отличается от множества языковых групп по своей структуре. Данная процедура совсем не похожа на работу с европейской группой, например, на тот же перевод с чешского на русский. Поэтому высокий уровень подготовки просто необходим. Наши специалисты являются компетентными в данной сфере и помогут решить поставленную задачу максимально эффективно.

 

[custom:promo]

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

получить дубликат свидетельства о рождении в загсе

Получение дубликата свидетельства о рождении

10.01.2025
Свидетельство о рождении (СоР) – важный официальный документ как для несовершеннолетнего ребенка так и для взрослого человека. Если оригинал СоР был поврежден, утерян или уничтожен, его можно восстановить. О том как получить дубликат свидетельства о рождении рассказываем в статье.
Юлия Суслова
выписка из налоговой егрюл

Выписка из ЕГРЮЛ: получение, перевод и нотариальное заверение

03.01.2025
Выписка из ЕГРЮЛ часто запрашивается иностранными инстанциями и госорганами, когда компания, зарегистрированная на территории России, начинает вести внешнеэкономическую деятельность. В статье рассказываем как получить выписку из ЕГРЮЛ, перевести и нотариально заверить.
Юлия Суслова
AWATERA в топ-1 рейтинга АПК 2024

Рейтинг АПК 2024

25.12.2024
Трактат - подразделение международного бренда AWATERA снова занимает первое место в рейтинге Ассоциации переводческих компаний (АПК) за 2024 год. О деятельности ассоциации и рейтинге компаний подробно рассказываем в статье.