- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод справок
Вся наша жизнь связана со сбором справок: в ясли, больницу, на работу. Не стоит думать, что это отличительная черта нашей страны. Зарубежная бюрократия тоже использует большое количество справок. Бумаги должны быть написаны на языке государств, в органы которых предъявляются. Например, для США, Великобритании, Австралии необходим перевод справки на английский. Есть ещё ряд требований, который нужно выполнять. Поэтому перевод справок – один из самых распространённых видов услуг, оказываемых переводческими компаниями.
Некоторые случаи, например, трудоустройство специалистов, предполагают предоставление информации с места настоящей или прошлой работы для подтверждения опыта. Перечень бумаг и целей, для которых они предъявляются, отличается в разных странах. Например, справка о несудимости в Италии необходима для получения гражданства, и её достаточно. В некоторых странах нужно предъявлять доказательства, что человек вообще не привлекался к уголовной ответственности.
Требования к оформлению
Все бумаги должны быть переведены точно, с использованием равнозначных терминов из другого языка. Некоторые нужно заверять нотариально. Иногда на переводе требуется апостиль или консульская легализация. В некоторых случаях достаточно печати бюро переводов. Очень важно не просто перевести документ, но и выполнить заверение согласно требованиям конкретной страны к оформлению. Иначе можно потратить лишние время и деньги или, наоборот, при предъявлении бумаги окажется, что она не соответствует бюрократическим процедурам.
При переводе с заверением учитывается законодательство разных стран. Оно может отличаться даже в рамках одного содружества. Например, Великобритания, хотя она является членом ЕС, предъявляет свои требования к наборам документов и правилам их заверения.
Делаем переводы с точным соблюдением правил
Бюро «ТРАКТАТ» работает со всеми языковыми парами. Наиболее часто к нам обращаются для переводов с русского языка на английский, французский, немецкий, итальянский, испанский и другие языки ЕС. Все документы заверяются согласно требованиям страны, в которой их будут предъявлять.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойОсобенности перевода документов для визы и прочих личных документовК стандартным документам относятсяПеревод не занимает много времени, поэтому стоимость услуги снижена
- Документы для визы
- Паспорт, удостоверение личности
- Свидетельство о браке, о рождении ребёнка, о перемене имени
- Водительское удостоверение, удостоверение тракториста-машиниста
- Справка о гражданском состоянии, о несудимости, о доходах, об учёбе, о работе
- Аттестат о среднем образовании, диплом, сертификаты
Какие формы обычно переводят и с какой цельюПри поездках или переезде в другие государства требуются справки:
-
- из правоохранительных органов об отсутствии судимости – требуют многие государства при оформлении виз, временного и постоянного проживания;
- из школы – документы, подтверждающие факт обучения, успеваемость, при переводе ребёнка в образовательные учреждения другой страны;
- из налоговой для частных лиц о доходах (НДФЛ) для виз и в некоторых случаях при оформлении вида на жительство. Для организации бизнеса могут потребовать другие справки.
Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Рейтинг АПК 2024
25.12.2024Трактат - подразделение международного бренда AWATERA снова занимает первое место в рейтинге Ассоциации переводческих компаний (АПК) за 2024 год. О деятельности ассоциации и рейтинге компаний подробно рассказываем в статье.Поздравление с Новым годом и Рождеством на разных языках мира
20.12.2024Новый год и Рождество — время счастья, теплоты и душевных пожеланий. Мы подготовили для вас подборку новогодних поздравлений на разных языках мира, чтобы вы могли порадовать друзей или партнеров из другой страны поздравлением на их родном языке.Перевод документов для налоговой
13.12.2024Деятельность любого юридического лица, работающего в РФ, включает в себя своевременную сдачу налоговой и бухгалтерской отчетности. В статье подробно рассказываем о нюансах перевода налоговых документов.Юлия СусловаВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо