- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод документов на русский язык
Перевод документов на русский язык позволяет успешно зайти на российский рынок, а также легализовать оборот поставляемых ресурсов и оборудования на территории страны.
Сотрудничество с зарубежными поставщиками, покупателями и посредниками подразумевает обмен десятками первичных бухгалтерских, юридических и нормативных документов. Поскольку они составлены на иностранном языке, для изучения, обработки и отражения бумаг в учете требуется перевод документов на русский язык. Доверить эту работу лучше профессиональным лингвистам, которые обеспечат:
- Точность и достоверность нового документа, его соответствие оригиналу.
- Подготовку переводов в сжатые сроки.
- Адаптацию бумаг с учетом действующего законодательства.
- Точную трактовку специализированных терминов.
Результат работы специалистов — документы, имеющие полную юридическую силу и подтверждающие правомерность совершенной сделки.
В каких случаях требуются услуги перевода документов на русский язык?
Перевод документов на русский язык необходим для их принятия к рассмотрению на территории РФ. Иностранным гражданам и субъектам бизнеса эта услуга также нужна для:
- Оформления личных документов с целью получения ВНЖ, медицинской помощи, трудоустройства, совершения сделок, вступления в брак и т. д.
- Удостоверения прав собственности на недвижимость или наследство.
- Участия в судебных слушаниях.
- Оформления опеки.
- Адаптации учредительных и нормативных документов с целью их передачи российским партнерам.
- Перевода инструкций и технических паспортов на новое оборудование или для внедрения перспективных технологий.
- Оформления документов для лечения в РФ.
- Адаптации учебной литературы и других источников информации.
В некоторых случаях перевод документов с иностранного на русский требует нотариального заверения.
Как рассчитывается стоимость перевода документов пдф и ворд на русский язык?
В числе факторов, влияющих на цену перевода документов с английского на русский язык:
- Объем предложенного файла.
- Назначение текста, область его применения.
- Количество вложений — таблиц, графиков, рисунков, которые требуют особого внимания при переводе.
- Срочность подготовки бумаг.
- Необходимость в дополнительных услугах — легализации, верстке и т. д.
- Тип перевода – автоматизированный, выполненный переводчиком или сочетающий оба способа адаптации.
- Качество исходного документа, необходимость предварительной обработки.
- Редкость и сложность языка оригинала.
Уточнить цену перевода документов можно сразу при подаче бумаг на обработку.
Основные виды переводов
В зависимости от степени важности и особенностей содержания бумаг вниманию клиентов может быть предложен:
- Машинный перевод, который позволяет обработать значительный объем информации в минимальные сроки с гарантией точности и достоверности.
- Экспресс-перевод с постредактированием, при котором полученный с помощью компьютерной программы текст проходит процедуру детальной проверки и внесения корректировок опытным лингвистом.
- Стандартный перевод. Позволяет уложиться в любой бюджет и получить качественный результат с высокой степенью достоверности.
- Профессиональный перевод pdf документов с английского на русский. Оптимален для технических текстов, где имеет значение высокая степень точности. Готовый текст вычитывается опытным редактором и переводчиком с подходящим техническим, медицинским или иным специальным образованием.
- Экспертный перевод. Его результат — уникальный документ, полностью повторяющий оригинал по содержанию, структуре и особенностям стиля изложения.
Важно: если итоговый текст требует нотариального заверения, доверять его подготовку следует только профессиональному переводчику. В противном случае нотариус откажется поставить печать, так как он не может гарантировать точность и достоверность представленного перевода.
Перевод иностранных документов на русский язык в компании ТРАКТАТ
Компания ТРАКТАТ предлагает свои услуги частным и юридическим лицам, желающим получить перевод с английского на русский язык. Команда квалифицированных лингвистов с большим практическим опытом готова в сжатые сроки подготовить комплект документов согласно требованиям действующих стандартов и с учетом пожеланий заказчика. В перечне принципов работы компании:
- Предоставление полного комплекса услуг по обработке и переводу личных, технических и деловых бумаг.
- Гарантия точности, достоверности и полноты перевода.
- Многократная проверка и вычитка текстов.
- Активное применение цифровых технологий и баз данных сложных и специальных терминов.
- Гарантия конфиденциальности переданной информации.
Профессиональный перевод pdf документов на русский язык в компании ТРАКТАТ — гарантия их юридической силы и неограниченного применения для удостоверения личности, сделок или гражданских актов.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПридать документации законное основание для пользования за рубежом можно двумя способами:- Апостилированием.
Процедура осуществляется с помощью штампа под названием «апостиль». Он проставляется на личных документах или заверенных нотариусом копиях. Апостилирование действительно в странах, подписавших решение Гаагской конвенции. Этот способ является наиболее распространенным в Москве. После проведённой процедуры россияне могут предъявлять бумаги в любых организациях иностранных государств.
Выполнить апостилирование можно в:
- загсах;
- Департаменте образования;
- ГИАЦе МВД;
- ГУ Минюста.
- Консульской полной легализацией с отметками нескольких организаций.
Это способ придания официального статуса документации для пользования в других странах. Он также осуществляется только в стране, где произошла выдача оригинала. Например, белорусские документы проходят процедуру только в Республике Беларусь. Консульская легализация иностранных документов происходит по месту их регистрации. А по месту требования на территории России предъявляют их перевод на русский язык, заверенный нотариусом.
Этот способ придания статусности особо востребован в международном делопроизводстве:
- во время финансовых операций;
- при сотрудничестве с иностранными банковскими учреждениями;
- при заключении брака;
- в случае оформления вида на жительство и пр.
Консульская легализация не нужна, если речь идёт о выезде в страны, принявшие условия Гаагской и Минской конвенций. В этих случаях достаточно легализировать документы с помощью апостилирования или же просто предоставить их переводы с нотариальным заверением.Консульская легализация происходит при наличии регистрации:- Министерства юстиции;
- Министерства иностранных дел;
- Консульства или посольства необходимой страны.
Этот способ основан на соблюдении множества юридических требований. Даже малейшие лингвистические неточности могут привести к отказу в проведении процедуры.
Профессиональное бюро переводов ТРАКТАТ гарантирует заказчику экономию времени и средств. Наши менеджеры готовы проконсультировать вас по любому вопросу, в том числе и о стоимости услуг.
Профессионалы компании ТРАКТАТ знают, как выполнить качественную легализацию документов в кратчайшие сроки!
Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Рейтинг АПК 2024
25.12.2024Трактат - подразделение международного бренда AWATERA снова занимает первое место в рейтинге Ассоциации переводческих компаний (АПК) за 2024 год. О деятельности ассоциации и рейтинге компаний подробно рассказываем в статье.Поздравление с Новым годом и Рождеством на разных языках мира
20.12.2024Новый год и Рождество — время счастья, теплоты и душевных пожеланий. Мы подготовили для вас подборку новогодних поздравлений на разных языках мира, чтобы вы могли порадовать друзей или партнеров из другой страны поздравлением на их родном языке.Перевод документов для налоговой
13.12.2024Деятельность любого юридического лица, работающего в РФ, включает в себя своевременную сдачу налоговой и бухгалтерской отчетности. В статье подробно рассказываем о нюансах перевода налоговых документов.Юлия СусловаВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо