
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Перевод медицинских текстов
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Перевод инструкций
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод экономических статей
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Услуги перевода публицистических текстов
Каждая газетная публикация скрывает в себе эмоциональную окраску, которая призвана «зацепить» читателя и оставить у него впечатление о прочитанном. В таких статьях используются различные метафоры, образные сравнения, идиомы и двусмысленные выражения. Эти приемы роднят публицистический стиль с художественным.
На что обратить внимание при переводе публицистических материалов?
Газетным и публицистическим материалам свойственна краткость и лаконичность изложения и творческий подход к построению заголовков. Важно, чтобы при переводе публикаций учитывались обе эти особенности. Чтобы передать смысловую нагрузку и яркость заголовка допускается использование синонимов и эквивалентных вариантов иностранных слов.
Еще одной специфической особенностью перевода газетно публицистических текстов является их содержание. В статьях рассказывается о явлениях и событиях, которые могут быть интересны и доступны для понимания широкому кругу читателей, которые могут не разбираться в специфической терминологии. Задача переводчика – изложить факты, при этом обозначить понятия и явления доступным языком. Исключением могут стать специализированные издания, предназначенные для узкого круга профессионалов.
При публицистическом переводе необходимо уделить внимание передаче разноплановости лексических форм, клише и неологизмов.
Команда бюро переводов «ТРАКТАТ» готова оказать лингвистические услуги в сжатые сроки и по приемлемой цене. У нас работают лингвисты, в совершенстве владеющие иностранными языками, обладающие теоретическими знаниями и практическим опытом.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойОсобенности перевода маркетинговых публицистических текстовОсобенности перевода публицистикиОт переводчиков, оказывающих услуги в этой сфере требуется:
- слова и выражения, описывающие экономическую и политическую ситуацию в той или иной статье;
- название органов государственной власти, политических партий и объединений;
- заголовки статей – игра слов, метафоры и идиомы создают много сложностей при переводе. Малейшая ошибка или неточность могут привести к изменению эмоционального окраса, который изначально был вложен в заголовок автором текста.
Перевод публицистических текстов на английский потребует от переводчика великолепного знания иностранных языков. Необходимо отлично разбираться в сложившейся в мире политической и экономической ситуации, знать имена видных политических деятелей, знаменитостей, актеров, блогеров и прочих медийных личностей. Исходя из этого, рационально будет обратиться за получением квалифицированной помощи у специализированных компаний. Заказать услугу перевода публицистических текстов Вы можете в бюро переводов «ТРАКТАТ».
Публицистические текстов отличаются наличием в тексте использования различных тем и стилей изложения. Среди публицистических текстов очень много существует много жанров, и между собой они схожи. Все публицистические тексты объядиняет функция воздействия, так как такие тексты создаются для массы людей
Именно из-за большого количества особенностей перевода публицистических текстов оказывать такие услуги должны профессиональные переводчики и лингвисты.
Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Перевод инструкций по эксплуатации
21.02.2025В условиях глобализации и развития международной торговли, точные инструкции для закупаемых технических устройств становятся предметом первостепенной важности.Станислав МушталёвПеревод с латинского на русский язык
14.02.2025Латынь остается важным инструментом для науки, медицины, юриспруденции, философии и других областей. Именно поэтому перевод с латинского на русский и наоборот остается актуальной и необходимой услугой.Прогноз курса валют на 2025 год
07.02.2025Курс валют остается одним из ключевых индикаторов финансового благополучия. 2025 год обещает стать периодом значительных перемен: подробнее об этом рассказываем в нашей статье.Станислав МушталёвВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо