Маркетинговый перевод
Рассчитываем стоимость и срок перевода за 5 минут
Переводим на все языки
Многоступенчатая проверка качества с участием до 5 экспертов с профильным экономическим образованием
Работаем с физическими и юридическими лицами из любой страны
Предлагаем срочное заверение перевода
Локализация и адаптация перевода для аудитории
Маркетинговые и медиа-тексты предназначены для информирования аудитории о деятельности, услугах, продукции компании. Их задача — не только проинформировать читателя, но и заинтересовать в продукте и побудить к покупке. Сфера маркетингового перевода обширна и включает в себя не только тексты и слоганы, но также видео и аудио-материалы, буклеты, постеры, листовки, коммерческие предложения, маркетинговые исследования, лингвистический анализ названий брендов и т. д. Кроме использования стандартных правил перевода, тексты должны быть адаптированы, иногда изменены полностью в зависимости от ценностей и менталитета, культурологических особенностей целевой аудитории. Метафоры, шутки, идиомы, игра слов, сленговые выражения, понятные американцам или японцам, в буквальном переводе на русский язык могут вызвать недоумение у русскоязычной аудитории. Чтобы текст стал действительно эффективным инструментом коммуникации, мы выполняем перевод с учетом национальных, культурологических и языковых особенностей конкретной аудитории.
Стоимость маркетингового перевода
*Указанная стоимость включает в себя услугу перевода 1 слова с английского языка на русский по тарифу стандартного перевода без учета скидок.
Для расчета стоимости отправьте нам ваш документ и укажите, на какой язык его требуется перевести, чтобы мы рассчитали стоимость.
Переводим любые виды маркетинговых документов
Дополнительные услуги
ТРАКТАТ — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*
*согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2023 годТРАКТАТ — топ-1 переводческая компания в России* и топ-50** в мире. Дорожим своей более чем 20-летней историей и безупречной репутацией, поэтому ваш запрос будет выполнен профессионалами и вы получите результат точно в срок.
**по версии Nimdzi
Собственная служба доставки по Москве: оперативнее и дешевле, чем услуги курьерских служб.
Мы разработали уникальную систему менеджмента качества письменных переводов. Гарантируем полноту и достоверность информации, идентичность цифр, четкое следование профессиональной терминологии, сохранение установленной стилистики. Привлекаем группу отраслевых экспертов для дополнительной проверки.
Дорожим каждым клиентом и выполняем заказы любого объема в удобные для вас сроки.
Отзывы наших клиентов
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Варианты оплаты
Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве
сб: с 9.00 до 18.00
в Москве
Вопросы и ответы по экономическому переводу
Чтобы узнать, сколько стоит перевод маркетингового текста, отправьте нам документ или ссылку на него через форму на сайте. Посетив офис в Москве, вы можете на месте узнать стоимость и сроки выполнения работы. Цена услуги рассчитывается в индивидуальном порядке и зависит от ряда факторов, в т. ч. сложности верстки текста, его направленности, количества страниц и срочности.
Маркетинговые и медиа-тексты предназначены для информирования аудитории о деятельности, услугах, продукции компании. Маркетинговые тексты деловой направленности (релизы, презентации, коммерческие предложения и др.) содержат специфическую бизнес-лексику, отличаются использованием особых стилистических приемов и устойчивых выражений. Коммерческое предложение отличается от прайс-листа или обычного описания товара своим назначением, которое состоит не столько в том, чтобы информировать о предлагаемом товаре или услуге, сколько в том, чтобы побудить клиента к действию — купить товар или воспользоваться услугой. Маркетинговые тексты вычитываются носителем языка. В редакторском отделе есть штатные носители английского и французского языков, а также команда опытных носителей-редакторов по основным европейским и азиатским языкам, работающих с нами на регулярной основе.
Сроки выполнения перевода зависят от объема текста, формата документа, языковой пары перевода, сложности тематики и необходимости дополнительной проверки текста профильными редакторами. Мы можем выполнить срочный перевод в срок от одного до нескольких часов. В стандартном режиме скорость выполнения перевода составляет около 2 000 слов в день. При необходимости его скорость может быть увеличена за счет распределения перевода между несколькими исполнителями. Мы всегда уточняем ваши пожелания по срокам выполнения перевода и строго им следуем.
Верстка документов необходима для сохранения в переведенном документе исходного формата с учетом особенностей языка перевода (так как объем текста и состав слов в переведенном тексте меняется). Верстка также необходима, если исходный документ имеет нередактируемый формат, например PDF. Наши специалисты не работают в открытых источниках и используют только специализированные программы. Налаженный процесс позволяет подключить к работе внутренние глоссарии и сохранить конфиденциальность информации, содержащейся в тексте. После завершения перевода необходимо восстановить формат документа в соответствии с оригиналом, сохранить структуру, восстановить изображения, графики и прочие элементы текста. Благодаря верстке итоговый документ по формату будет полностью идентичен оригиналу. Если полное соответствие перевода не требуется, мы всегда готовы предложить упрощенный вариант перевода без сохранения исходного формата. Это позволит получить перевод без верстки по более низкой стоимости.