Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод аудиторской отчетности

Перевод аудиторской отчетности – это достаточно сложная разновидность финансовых документов, лингвистическая обработка которых исключает появление ошибок и опечаток. Переводы аудиторских заключений обладают целым рядом особенностей и нюансов, без понимания и знания которых выполнить работу с текстом на должном уровне невозможно.

Особенности перевода аудиторских документов

Каждая аудиторская проверка деятельности той или иной компании должна оформляться в соответствующих документах, обладающих оригинальной формой и структурой. Ситуация осложняется если речь идет о международных организациях, которые имеют представительства и филиалы в разных странах мира. В этом случае финансовая отчетность и результаты аудита должны содержаться в идеальном порядке, переведены на несколько иностранных языков.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Каждый переводчик лингвистической компании «ТРАКТАТ», специализирующийся на работе с аудиторскими заключениями, обязательно владеет следующими навыками и знаниями:

  • Словарный запас исходного и переводного языка
  • Наличие дополнительного экономического, финансового или бухгалтерского образования
  • Владение финансовой и экономической терминологией
  • Практический опыт работы в бухгалтерской и аудиторской сфере деятельности

Все заказы на письменный перевод аудиторских заключений выполняются нами точно в срок. Для постоянных клиентов у нас действует выгодная система скидок.

Без чего не обойтись?

При работе с аудиторскими документами не желательно экономить на услугах по переводу в специализированном бюро. Вы рискуете собственной репутации в глазах возможных партнеров и инвесторов. Опытный лингвист, в совершенстве владеющий языком и с профильным образованием сможет сделать точный перевод терминов, без искажения смысла и лексико-грамматических особенностей официально-делового стиля.

Ни один зарубежный инвестор, не согласится инвестировать в компанию, не изучив и не проанализировав финансовые показатели, которые всегда прописаны в отчетности. Качество и точность перевода аудиторских документов определяют шансы на привлечение иностранных партнёров. Переводчики нашего бюро выполнят перевод аудиторского заключения в строгом соответствии с действующими бухгалтерскими стандартами и требованиями.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

особенности научно технического перевода

Перевод научно-технической документации

17.01.2025
Перевод научно-технической документации играет ключевую роль в современном мире, где сотрудничество между странами и компаниями становится все более тесным
Станислав Мушталёв
получить дубликат свидетельства о рождении в загсе

Получение дубликата свидетельства о рождении

10.01.2025
Свидетельство о рождении (СоР) – важный официальный документ как для несовершеннолетнего ребенка так и для взрослого человека. Если оригинал СоР был поврежден, утерян или уничтожен, его можно восстановить. О том как получить дубликат свидетельства о рождении рассказываем в статье.
Юлия Суслова
выписка из налоговой егрюл

Выписка из ЕГРЮЛ: получение, перевод и нотариальное заверение

03.01.2025
Выписка из ЕГРЮЛ часто запрашивается иностранными инстанциями и госорганами, когда компания, зарегистрированная на территории России, начинает вести внешнеэкономическую деятельность. В статье рассказываем как получить выписку из ЕГРЮЛ, перевести и нотариально заверить.
Юлия Суслова