- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод текстов медицинской тематики
Перевод текстов является непростой задачей, требующей особого внимания, великолепного знания языков. Если статья имеет узконаправленную тематику, переводчик должен быть хорошо знаком с проф. лексикой и терминами. Особенно это касается перевода медицинских текстов.
Особенности перевода медицинских текстов
Проблема перевода медицинских текстов заключается в том, что найти переводчика-медика или же мед. специалиста, который на высоком профессиональном уровне знает иностранные языки, достаточно проблематично. Переводчик медицинских текстов должен уметь работать с терминологией, чтобы при переводе смысл не терялся.
Основные требования к переводу текстов медицинской тематики:
- Важно наиболее точно передать информацию.
- Все медицинские сокращения, а также аббревиатуры необходимо расшифровать.
- Обязательно использование профессиональной лексики и терминов.
- Необходимо сохранить структуру текста и его логику.
- Важно избегать синонимов и сохранять единообразие терминологии.
Особенностью перевода медицинских текстов является тот факт, что они имеют узкую специализацию. Это означает, что медики с разной специализацией (к примеру, эндокринолог и психиатр) могут не полностью понимать друг друга.
Преимущества работы с бюро ТРАКТАТМы всегда придерживаемся таких принципов при выполнении перевода:
- Ясность, лаконичность и точность в изложении материала.
- Оперативность и выполнение работ точно в сроки.
- Использование научного стиля.
- Использование терминов профессиональной направленности (в том числе и латыни), консультирование у практикующих врачей.
- Оформление с соблюдением всех существующих стандартов.
Наша специализация — переводы текстов и статей, которые относятся к медицинской тематике. Наша фирма также переводит тексты узкой направленности (к примеру, заключения, мед. документацию). Мы понимаем, что для перевода медицинских текстов на русский нужны, как навыки филологов, так и узконаправленные знания. Поэтому у нас работают специалисты, которые компетентны в разных медицинских направлениях. Мы осуществляем перевод медицинских текстов с немецкого, английского и других языков. Если необходимо, предоставим вам медицинские тексты на английском языке с переводом.
Мы занимаемся переводом текстов медицинской тематики:- Как научно-популярной, так и научной медицинской литературы.
- Инструкций для оборудования и препаратов.
- Историй болезней.
- Заключений и справок.
- Сайтов компаний, занимающихся фармацевтикой, производством мед. оборудования, клиническими испытаниями.
- Лицензий на фармакологические продукты, а также лицензий фармацевтических компаний.
- Клинических испытаний, а также их результатов.
- Сертификатов качества.
- Регистрационной документации на препараты и оборудование.
Специалисты ТРАКТАТ выполняют:Технический перевод
Медицинский перевод
Последовательный перевод
Перевод научных текстов
Научный перевод
Общество с ограниченной ответственностью «Инвитро»ООО «Инвитро» благодарит Бюро переводов «ТРАКТАТ»
и рекомендует ООО «ТРАКТАТ» как надежного поставщика в сфере лингвистических услуг.За время сотрудничества ООО «ТРАКТАТ» подтвердило свой высокий профессиональный статус, компетентность и активность в решении поставленных задач
Тематика передаваемых для перевода материалов:ЮридическаяНаучнаяМедицинскаяСтраховаяТехническаяЗакрытое акционерное общество «АМИКО»
сотрудничает с переводческой компанией ТРАКТАТ с 2008 года.ЗАО «АМИКО» благодарит Бюро переводов «ТРАКТАТ»Прекрасное сочетание оперативности, качества, гибкой ценовой политики, а также внимательное отношение к деталям и профессиональный менеджмент, характеристики которые выгодно отличают данную компанию и позволяют рекомендовать ее в качестве квалифицированного партнера на рынке переводческих услуг
Тематика передаваемых для перевода материалов:ТехническаяНаучнаяМедицинскаяОбщество с ограниченной ответственностью «Управляющая компания «Медкор»ООО «УК Медкор» благодарит Бюро переводов «ТРАКТАТ»
за оперативный и качественный перевод на английский язык.В процессе работы компания Бюро переводов «ТРАКТАТ» показала себя, как профессиональная команда, способная эффективно и в указанный срок выполнить задание, дать полезные рекомендации и учесть пожелания заказчика.
Тематика передаваемых для перевода материалов:ТехническаяНаучнаяМедицинскаяЗакрытое акционерное общество «Санофи-Авентис»ЗАО «Санофи-Авентис» благодарит Бюро переводов «ТРАКТАТ»
За ответственность, пунктуальность и надежностью в выполнения работ в интересах заказчика.Гибкая структура работы Бюро переводов ТРАКТАТ позволяет нам быстро находить решение разных сложных задач и существенно экономит наше время за счет отлаженной системы работы Бюро.
Тематика передаваемых для перевода материалов:ТехническаяНаучнаяМедицинская«Селджен Интернэшнл Холдингз Корпорейшн»Представительство организации «Селджен Интернэшнл Холдингз Корпорейшн» выражает благодарность сотрудникам компании Бюро переводов «ТРАКТАТ»
за обеспечение качественного перевода внутрикорпоративной и коммерческой документации компании с английского и немецкого языков и обратно.Гибкая структура работы Бюро переводов ТРАКТАТ позволяет нам быстро находить решение разных сложных задач и существенно экономит наше время за счет отлаженной системы работы Бюро.
Тематика передаваемых для перевода материалов:ТехническаяНаучнаяМедицинскаяРассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Перевод текстов для автомобилестроения
15.11.2024Автомобильная отрасль развивается стремительно, особенно с учетом роста популярности китайских автомобилей в России. Переводы в сфере автомобилестроения являются одной из наших специализаций и мы готовы предложить уникальные решения, специально разработанные для корпоративных клиентов.Что такое справка о несудимости: часто задаваемые вопросы
08.11.2024Наличие справки об отсутствии судимости доказывает, что гражданин не совершал никаких действий,Ирина НикитаеваОсобенности перевода юридических текстов
01.11.2024Перевод юридических документов — актуальная задача для любой компании, ведущей внешнеэкономическую деятельность. Обо всех особенностях и сложностях юридического перевода подробно рассказываем в статье.Юлия СусловаВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо