Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод фармацевтических текстов

Здоровье является главной жизненной ценностью для каждого человека. Зарубежные технологии, оборудование и подходы к лечению многих заболеваний намного опережают российские аналоги. Кроме того, на международном фармацевтическом рынке наблюдается тенденция к слиянию небольших компаний в крупные корпорации, чьи офисы и представительства работают по всему миру, в том числе и в России. Как следствие, можно отметить увеличение спроса на услуги перевода фармацевтических текстов.

Особенности перевода фармацевтических текстов

Высокоточные переводы в области фармацевтики имеют большое значение для специализированных производителей, исследовательских лабораторий, учреждений здравоохранения и издательств. По сути, фармацевтический перевод можно отнести к разновидности медицинских специализирующийся на оказании лингвистических услуг в этой отрасли должен не только в совершенстве владеть иностранными языками, но и обладать глубокими познаниями в медицине, химии и биологии. Просто владения языком и набором терминов здесь будет недостаточно.

При работе с переводами в сфере фармацевтики очень не допустить вольного толкования специальных понятий. Любая неточность, упущение или вольное толкование могут стать причиной серьезных последствий, особенно если речь идет о сопроводительной документации к лекарственным препаратам.

Переводчики Бюро «ТРАКТАТ» – это узкие специалисты, регулярно повышающие собственную квалификацию и свободно владеющие современной терминологией. Для достижения максимальной точности формулировок мы сотрудничаем с практикующими фармацевтами и врачами, что позволяет нам добиваться получения высокоточных и качественных текстов.

Преимущества сотрудничества с Бюро переводов «ТРАКТАТ»:

  • Большой опыт, позволяющий выполнять перевод самых сложных и объемных текстов;
  • Профессионализм – все наши специалисты обладают соответствующим образованием и квалификацией в узких областях деятельности человека;
  • Гарантия качества – наши переводчики свободно и в полном объеме владеют фармакологической и медицинской терминологией, что позволяет им максимально точно передавать смыл оригинальных материалов;
  • Адекватные цены – стоимость услуг определяется от объема и сложности перевода;
  • Соблюдение сроков – для нас важно не только свое, но и Ваше время, поэтому мы всегда выполняем работу в оговоренные с заказчиком сроки;
  • Конфиденциальность – строгий контроль доступа к текстам на каждом этапе оказания услуг.

У нас Вы можете заказать следующие виды переводов в области фармацевтики:

  • Регистрационных досье на медицинские препараты;
  • Научные труды и специальная литература по фармацевтике;
  • Результаты доклинических испытаний и апробации медицинских препаратов;
  • Различные сертификаты и разрешительная документация;
  • Аннотации к медицинским препаратам;
  • Протоколы химических и клинических испытаний;
  • Документация по фармакокинетике и фармакодинамике;
  • Сопроводительные документы к медицинским препаратам;
  • Отчетная документация о выявленных побочных эффектах.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге: