Профессиональный перевод
с японского языка
и на японский язык
Расчет стоимости перевода
за 5 минут
Нотариальный перевод, легализация и апостиль
Перевод на любые языки
Программа лояльности для корпоративных клиентов
Японский язык входит в 10 самых распространенных языков мира. Носителями японского являются порядка 120 миллионов людей. Япония — одна из ведущих экономических и технологических держав мира. Японская культура, включая аниме, мангу и кинематограф, пользуется большой популярностью во многих странах, что привлекает людей к изучению этого языка.
日本語は世界で最も話されている10の言語の一つです。日本語を母語とする人は約1億2000万人います。日本は 世界有数の経済、技術大国です。アニメ、マンガ、映画など日本文化は、多くの国で人気があり、色々な人が日本語を勉強する理由にもなります。
Бесспорно, японский — один из самых уникальных и сложных языков, имеющий массу особенностей. Приведем некоторые из них:
- Сложная система письма. В японском существует три вида письма: хирагана и катакана (системы слогов для написания слов), а также кандзи (иероглифы, представляющие собой идеограммы).
- Отсутствие пробелов между словами. В японском языке пробелы между словами отсутствуют, что может затруднять понимание для непривычных к японскому языку. Особенно это заметно в печатном тексте.
- Степени вежливости или гоноративные формы. Японский язык имеет различные формы обращения и глагольные окончания, которые зависят от социального статуса и уровня уважения к собеседнику.
- В японском языке нет рода и числа существительных, как в русском языке.
- Опущение слов. Нередко слова или даже словосочетания в японской речи могут опускаться, если они понятны из контекста.
- Времена глаголов. В японском их всего два: настоящее и прошедшее. Форма будущего времени глагола совпадает с формой настоящего времени и различаются они в зависимости от контекста.
間違いなく、日本語は最もユニークで複雑な言語の一つです。次に日本語の特徴をいくつかfご紹介しましょう。
- 複雑な表記体系日本語の表記体系には、ひらがなとカタカナ(表音文字)、そして漢字(表語文字)の3種類の文字体系があります。
- 単語と単語の間にスペースを入れないこと日本語は、単語と単語の間にスペースがないため、日本語に不慣れな人には通じない場合があります。これは、特に印刷された文章を見ると目立ちます。
- 敬語日本語には、相手の社会的地位や相手への尊敬に応じて使われる様々な敬称や動詞の語尾があります。
- 日本語にはロシア語と違って、名詞の性と数がありません。
- 単語の省略文脈から意味が明らかな場合、単語や表現が省略されることが珍しくありません。
- 動詞の時制日本語の時制は過去形と非過去形の2つしかありません。未来形と現在形は同じ「非過去」の形を有し、文脈によって意味が分かります。
Недавно читал, что где-то проводили опрос — выбирали самые любимые слова японцев. <...> Самыми любимыми словами японцев оказались «терпение» и «старание».
Харуки Мураками — японский писатель и переводчик.
この間、日本人の好きな言葉についての調査が行われたという記事をどこかで読んだ。・・・日本人の一番好きな言葉は「忍耐」と「勤勉」になったのだ。
村上春樹は 日本の作家であり、翻訳家でもあります。
Перевод японского текста на русский усложняется еще и тем, что в разных регионах страны распространены свои наречия и диалекты. Этот момент всегда необходимо учитывать при заказе перевода того или иного текста. Обращаясь в компанию ТРАКТАТ, вы можете быть уверены в том, что при переводе специалисты не допустят ошибок, которые могут доставить множество неудобств в последствии.
В компании ТРАКТАТ работают лучшие в России переводчики японского языка.
また、地域には色々な方言があるので、日本語の文章をロシア語に翻訳することは更に困難になります。翻訳を依頼する際は、この点を常に意識しておく必要があります。ТРАКТАТ社に依頼すれば、将来的に問題が生じるような過ちなどを犯すことなく翻訳するので、安心してお任せいただけます。
ТРАКТАТ社はロシアでの最も優秀な日本語翻訳者を採用しています。
Убедитесь в высоком качестве перевода:
翻訳の品質をご確認ください。
この文章をロシア語に翻訳する
Переводим в паре с японским языком
Дополнительные услуги
ТРАКТАТ — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*
**согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2022 годВ нашей базе более 17 000 протестированных переводчиков со всего мира
Стоимость перевода на примере языковой
пары японский — русский
*Стоимость перевода указана за одно слово по тарифу Стандарт (выполняется профессиональным переводчиком+ проверка корректором). Подробнее об услугах письменного перевода.
Рассчитайте стоимость перевода
Отзывы наших клиентов
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Варианты оплаты
Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве
сб: с 9.00 до 18.00
в Москве
Вопросы и ответы по переводу в паре с японским языком
Предлагаем перевод документов с русского языка на японский и с японского языка на русский.
Мы работаем более чем с 17 000 профессиональных переводчиков, со всеми языками стран СНГ, Азии и Европы и многими другими.
Да, мы работаем со всеми языками и тематиками. Выполняем проекты по устному переводу с 2000 года. Предлагаем последовательный и синхронный устный перевод различных видов онлайн и офлайн мероприятий: конференции, презентации, выставки, деловые переговоры, сопровождение экскурсий и др. Будем рады помочь вам с переводом! Оставьте вашу заявку и мы проконсультируем вас подробнее.
Чтобы узнать стоимость письменного перевода, отправьте нам документ или ссылку на него через форму на странице.
Также вы можете связаться с нами любым удобным для вас способом, например позвонить нам или отправить сообщение в мессенджер. Наши контакты.
Посетив офис в Москве, вы можете на месте узнать стоимость и сроки выполнения работы. Цена услуги рассчитывается индивидуально и зависит от сложности верстки текста, его направленности, количества страниц и срочности.
Хотите перевести на японский язык паспорт, диплом или сертификат? Мы с радостью поможем решить эту задачу. Такие переводы выполняются быстро и качественно. В штате бюро есть сотрудники, которые специализируются на них. Нотариально заверенные переводы с японского на русский язык (и наоборот) имеют юридическую силу на территории РФ. В таких текстах обязательно присутствует оригинал и данные о переводчике.