Профессиональный перевод
с польского языка
и на польский язык
Расчет стоимости перевода
за 5 минут
Нотариальный перевод, легализация и апостиль
Программа лояльности для корпоративных клиентов
Перевод на любые языки
Польский язык — второй по численности говорящих среди всех славянских языков. Польский является родным как минимум для 50 миллионов человек в разных странах мира (главным образом, конечно, в Польше). Носителей польского в несколько раз меньше, чем носителей русского, но их несколько больше, чем носителей украинского.
Польский – это типичный западнославянский язык, относящийся к лехитской подгруппе. На сегодняшний день он является практически единственным языком этой подгруппы, поскольку кашубский стоит особняком, отличаясь от других западнославянских даже по самым ключевым признакам (таким, как рефлексы *tort), а полабский и словинский языки исчезли ещё до начала двадцатого века.
Среди важнейших черт польского можно отметить сохранение носовых гласных и рефлексы *tort в виде *trot (а не *trat, как в других западнославянских: ср. польск. krowa и чешск. krava — корова). Ещё одна характерная черта польского – фиксированное ударение на предпоследнем слоге.
Польский язык оказал серьёзное влияние на развитие всех восточнославянских языков – прежде всего украинского и белорусского, но отчасти также и русского. В допетровское, а отчасти и послепетровское время, в русский язык проникло довольно много лексических заимствований из польского языка, а в украинском этот процесс продолжается до сих пор и в последнее время развивается более интенсивно, чем в предыдущие десятилетия, так как по конъюнктурно-политическим соображениям многочисленные русизмы в литературном украинском сейчас насильно заменяются полонизмами, то есть заимствованиями из польского.
Переводим в паре с польским языком
Дополнительные услуги
ТРАКТАТ — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*
**согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2022 годВ нашей базе более 17 000 протестированных переводчиков со всего мира
Стоимость перевода на примере языковой
пары польский — русский
*Стоимость перевода указана за одно слово по тарифу Стандарт (выполняется профессиональным переводчиком+ проверка корректором). Подробнее об услугах письменного перевода.
Рассчитайте стоимость перевода
Отзывы наших клиентов
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Варианты оплаты
Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве
сб: с 9.00 до 18.00
в Москве
Вопросы и ответы по переводу в паре с польским языком
Мы предлагаем перевод документов с русского языка на польский с польского языка на русский. Также можем выполнить перевод с польского или русского языка на множество других языков. Мы работаем более чем с 17000 профессиональных переводчиков со всеми языками стран СНГ, Азии и Европы и многими другими.
Мы переводим различные форматы документов, включая узкоспециализированные тематики, такие как медицина, техника, наука, юриспруденция художественная литература, маркетинговые материалы и др.
Предлагаем более подробно ознакомиться с услугами письменного перевода в соответствующем разделе сайта. Если у вас останутся вопросы будем рады проконсультировать вас дополнительно.
Чтобы узнать стоимость письменного перевода, отправьте нам документ или ссылку на него через форму на странице.
Также вы можете связаться с нами любым удобным для вас способом, например позвонить нам или отправить сообщение в мессенджер. Наши контакты.
Посетив офис в Москве, вы можете на месте узнать стоимость и сроки выполнения работы. Цена услуги рассчитывается индивидуально и зависит от сложности верстки текста, его направленности, количества страниц и срочности.
Да, конечно, если потребуется внести корректировки, наши специалисты уточнят у вас всю необходимую информацию и согласуют с вами сроки и стоимость внесения правок. Часто, нашим клиентам требуется перевести обновлённые версии ранее переведенных документов, в таком случае, дополнительно к обновленной версии документа, мы просим уточнить номер ранее выполненного заказа, либо направить ранее переведенный документ. Проводим сравнение и переводим только те части документа, которые были обновлены, изменены или требуют доработки, что позволяет существенно сократить стоимость и сроки перевода документов.