Перевод апостиля на русский язык
Апостиль — это официальное удостоверение, приложенное к документу, выданному органами одной страны и предназначенное для его легализации и признания в другой стране, являющейся участницей Гаагской конвенции 1961 года. Апостиль является своего рода штампом, удостоверяющим подлинность документа и подтверждающим его действительность за пределами страны, где он был выдан.
Оформляете ли вы вид на жительство, приезжаете на учебу, открываете бизнес, подтверждаете заключенный за границей брак или решаете другую важную задачу — для подачи пакета бумаг в инстанции вам нужно перевести не только содержание документа, но и апостиль. Русский язык является официальным языком в РФ, и все государственные учреждения и их представители принимают в работу документы только на русском языке.
Особенности перевода апостиля
Перевод апостиля — ответственная задача. Для ее выполнения обязательно потребуется опытный дипломированный лингвист, подпись которого сможет засвидетельствовать нотариус. К переводу апостиля следует подойти без творческих изысков: отразить содержание как можно более буквально, безошибочно передать все печати, номера, даты, изображения и рукописные надписи. Иначе проверяющий орган ответит на ваш запрос отказом и всю процедуру, включая оплату пошлин, придется начинать заново.
Форма апостиля универсальна, но может незначительно отличаться в зависимости от страны, где был поставлен апостиль. При этом переводчику могут попасть в работу скан-копии плохого качества с неразборчивым текстом или печатями, поставленными одна поверх другой. Только высокопрофессиональный специалист сможет разобраться в таком документе и достоверно передать его содержание, чтобы после нотариального заверения подтверждалась юридическая сила оригинала.
Где перевести апостиль на русский язык
У компании ТРАКТАТ обширная база переводчиков, наши лингвисты работают по инструкциям, которые учитывают все возможные нюансы нотариального перевода. Более 20 лет практики работы с юридическими документами показывают, что важно не только соблюдать ГОСТы, но и учитывать пожелания нотариусов: одни и те же фрагменты текста разные нотариусы могут просить оформить в переводе по-разному. Будь то важный личный документ или комплект лицензий для расширения бизнеса, вы можете рассчитывать на то, что переведенные у нас документы будут заверены и успешно приняты по месту требования с первого раза.
Будем рады помочь вам с переводом апостиля в любом из наших офисов в Москве, Санкт-Петербурге и других городах России. Мы переводим не только на русский язык, но и более чем на 120 иностранных языков, а также оперативно организуем нотариальное заверение и апостилирование выданных в России документов. Быстрая доставка курьером и государственные пошлины включены в стоимость работы. Для оформления заказа вы можете заполнить форму обратной связи на сайте или связаться с нами любым удобным для вас способом. Наши контакты.