Апостиль на диплом о высшем образовании
В каких случаях требуется апостиль на диплом?
При поступлении в вуз или трудоустройстве за границей необходимо проставить на диплом апости́ль. Апостиль — упрощенная процедура легализации документов. Документы, на которых проставлен штамп апостиль, имеют юридическую силу во всех государствах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.
Если страна, в которую вы отправляетесь, не входит в этот список, вместо апостилирования необходимо выполнить более сложную процедуру консульской легализации.
В бюро переводов Трактат вы сможете не только получить перевод документов на государственный язык той страны, в которую отправляетесь, но также решить все сопутствующие вопросы, связанные с их оформлением, включая вопросы нотариата и легализации (апостилирования) разных справок в различных странах.
Апостилированию и переводу подлежат:
- дипломы о высшем образовании,
- аттестаты о среднем и средне-специальном образовании,
- квалификационные документы,
- справки о присвоении ученой степени,
- выписки с оценками,
- академические справки,
- учебные программы,
- архивные справки об обучении,
- справки о посещаемости,
- учебный план и так далее.
Трудности апостилирования и перевода диплома
Апостиль ставит ведомство, выдавшее документ. В случае с дипломами, аттестатами и другими справками об образовании — это Департамент образования того региона, где документ был выдан.
В департаменте печать апостиля ставят на оригинал документа об образовании. Но предъявлять оригинал диплома не всегда необходимо.
Многим зарубежным образовательным учреждениям или работодателям оригинал не нужен — достаточно предоставить нотариально заверенную копию с апостилем. Апостиль на копии, выданные нотариусами, проставляют уже не в Департаменте образования вашего города, а в представительстве Министерства юстиции РФ.
Правила перевода апостилированных документов различаются от страны к стране — для одних государств перевести документы можно в России, а в случае других требуются иностранные переводчики (Италия, Нидерланды).
Также для некоторых стран необходим двойной апостиль. При подаче документов в университет Нидерландов потребуется не только диплом с проставленным апостилем, но и нотариально заверенный перевод диплома и апостиля на английский язык. Далее на данный перевод необходимо проставить еще один штамп апостиля.
Апостиль подтверждает законность подписи должностного лица и проставления штампов в документе. Проставить апостиль на поддельный диплом или другой документ об образовании нет возможности. При проставлении апостиля диплом проходит проверку. Штамп в документе должен совпадать со штампом, который находится в системе.
Апостиль представляет собой штамп на отдельном листе. Штамп апостиля содержит следующую информацию:
- Наименование государства, где выдан документ;
- Ф.И.О и должность лица, подписавшего документ;
- Информация о печати, заверяющей документ;
- Город и дата проставления апостиля;
- Номер апостиля;
- Печать органа власти и подпись должностного лица, проставившего апостиль.
Апостиль проставляется в том государстве, где выдан документ. Составляется апостиль на языке того государства, где выдан документ. Заголовок апостиля всегда указывается на французском языке — “Apostille”.
Если вы получили документ в консульстве России в другой стране, то проставить апостиль будет нельзя ни на оригинал такого документа, ни на его нотариально заверенную копию, даже если они заверены нотариусом Москвы..
Апостилирование из-за границы
При проживании за границей нотариально заверенную доверенность необходимо оформлять в ближайшем Российском консульстве. Кроме того, в случае подачи из-за границы документов об образовании, потребуется заверить главный разворот загранпаспорта в Консульстве.
Другие варианты подтверждения подлинности документов об образовании
Апостилирование — это не единственный способ легализовать диплом. Кроме того, апостиль принимается не везде. При переезде в часть арабских и африканских стран понадобится пройти полную, многоэтапную и сложную процедуру легализации — с обращениями в Министерство Юстиции РФ, МИД и Консульство. Если диплом необходим для предъявления в стране, которая не является участницей Гаагской конвенции, то понадобится иная услуга — консульская легализация.
Приятная новость состоит в том, что в некоторых государствах не потребуется ни легализация, ни апостиль на диплом, так как у России с несколькими странами подписан договор о правовой взаимопомощи. Речь идет о странах-участницах Минской конвенции — в них диплом примут с обычным нотариальным переводом.
О странах-участницах Минской и Гаагской конвенций мы ранее писали в наших статьях.
В бюро переводов Трактат вы сможете не только легализовать диплом и все сопутствующие документы, но и одновременно решить все смежные вопросы, связанные с переводом, нотариальным заверением или оформлением.
Сроки проставления апостиля
С 1 февраля 2024 года изменились сроки проставления апостиля на оригиналы документов об образовании. Ранее срок проставления апостиля на оригинал диплома составлял 45 рабочих дней. На данный момент он сократился до 5–25 рабочих дней. Скорость оказания услуги зависит от ВУЗа и загруженности Министерства образования.
Срок проставления апостиля на нотариально заверенную копию документа об образовании — 5–7 рабочих дней.
Срок действия апостиля зависит от документа, то есть штамп апостиля действителен, пока действителен оригинал документа. Срок действия апостиля на документе об образовании — бессрочный.
Список документов для подачи оригинала документа об образовании на апостиль:
- Нотариальная копия паспорта владельца документа (все страницы);
- Нотариальная доверенность на нашего представителя от владельца документа об образовании;
- Оригиналы дипломов/аттестатов и приложения с оценками;
- Нотариальная копия документа о смене ФИО, свидетельство о браке или справка из ЗАГС (если Ф.И.О менялись);
- Номер СНИЛС (только цифры, копия документа не требуется).
Важно подавать дипломы и аттестаты на апостиль без твердой обложки, так как Министерство образования не возвращает их.
На данный момент все документы об образовании привязаны к номеру СНИЛС, даже если диплом выдан достаточно давно. Поэтому в заявлении на проставление апостиля необходимо указать номер СНИЛС владельца диплома.
Список документов для подачи нотариально заверенной копии документа об образовании на апостиль:
- Оригинал нотариальной копии документа об образовании, снятой у нотариуса Москвы;
- Нотариальная копия документа о смене ФИО, свидетельство о браке или справка из ЗАГС (если ФИО менялись).
Перевод апостиля на диплом от бюро переводов ТРАКТАТ
Бюро переводов Трактат предлагает услугу апостилирования и перевода вашего диплома под ключ. Мы подпишем у нотариуса доверенность, после чего сами обратимся за апостилем в департамент образования или Министерство юстиции РФ, получим апостиль, переведем и доставим вам готовые документы с курьером. А если диплом или аттестат утерян, то мы сами займемся истребованием оригинала или копии справок об образовании.
Бюро переводов Трактат — это 20 лет опыта перевода и юридического сопровождения и сеть офисов в крупных городах России.
- Переводом занимаются переводчики с лингвистическим и профильным юридическим образованием либо большим опытом в тематике.
- Работаем со 120 языками: русским, английским, немецким, французским, испанским, итальянским, китайским, японским, корейским, португальским, польским, болгарским, финским, украинским, белорусским, чешским, арабскими, ивритом, греческим, турецким, таджикским, азербайджанским, узбекским, армянским, вьетнамским и многими другими.
- Переводим документы в короткие сроки: срочный заказ можем перевести за день или в тот же день.
- Предлагаем услугу срочного проставления апостиля.
- Тщательно контролируем качество перевода на всех этапах: перевод проходит через нескольких лингвистов с профильным образованием, редактора, специализированные программы и экспертов — юридическую поддержку нам оказывают специалисты Московской межрайонной коллегии адвокатов.
Апостилируем документы в России и за рубежом. Если же российские государственные органы запрашивают апостилированные за рубежом документы, мы можем выполнить нотариальный перевод на русский язык.