- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Срочный апостиль на диплом
Почему мы?
- Минимальный срок апостилирования документов об образовании — быстрее, чем у конкурентов
- Не нужно стоять в очередях и заполнять бумаги от руки
- Дистанционная подготовка документов (присутствие понадобится только для подачи документов об образовании)
- Можем выполнить весь комплекс услуг «под ключ» — перевести, нотариально заверить и, наконец, проставить апостиль
- Сможем признать иностранную ученую степень или звание, провести эвалюацию диплома в WES для США и Канады, а также нострифицировать диплом
Зачем ставиться апостиль?
В большей части стран для иностранных документов необходимо официальное подтверждение правовой силы. Есть несколько способов легализовать документы, которые подходят в разных ситуациях. Например, большинство европейских и азиатских стран входят в Гаагскую конвенцию, страны-участницы которой могут подтверждать юридическую силу документов апостилированием, упрощенным аналогом консульской легализации.
Апостиль — это специальный штамп, который ставится на документ, в данном случае, на документ об образовании, для придания ему юридической силы на территории иностранного государства, а также непосредственного подтверждения, что орган, который выдал документ, вообще имел на это право.
Апостиль универсален, на нем не указывается конкретная страна, в которой он выдан. Все оригиналы и заверенные нотариусом копии документов, которые были апостилированы в стране-участнице Гаагской конвенции, принимаются в любой другой стране, которая находится в этом союзе без усложнений. Кроме того, штамп апостиля не имеет никакого срока действия, ограничен он, может быть, разве что, самим документом.
Апостилирование документов об образовании
Когда вы поступаете в иностранный вуз или устраиваетесь на работу в страну-участницу Гаагской конвенции — вам нужно проставить апостиль на ваш диплом. Но это не все, так, например, Германия и парочка других стран запрашивают свидетельство о рождении, заверенное штампом апостиль, когда вы оформляете учебную визу. Внимательно изучайте требования той страны, в которую вы собираетесь подавать апостилированный диплом, на предмет сопутствующих документов.
Например — житель Москвы собирается отравиться в Лондон на учебу. Там, в университете, ему потребуется предъявить документы — диплом и паспорт, как минимум, как правило список длинней. Эти диплом и паспорт ему необходимо перевести, нотариально заверить и провести апостилирование оригиналов или нотариально заверенных копий.
Необходимо внимательно ознакомиться с требованиями, которые предъявляет та или иная принимающая организация к проставлению апостиля на диплом. Иногда требуется апостилировать оригинал диплома, иногда – его нотариальную копию или нотариально заверенный перевод, а в некоторых случаях и оригинал, и перевод.
Срочное апостилирование
Как правило, при переезде за границу, если требуется апостилировать документы об образовании, стандартный срок этого процесса составляет около 3-х месяцев. Тем не менее, бывает так, что возможности ждать столько времени банально нет. Поэтому мы предлагаем услугу срочного ускоренного апостилирования, которое займет 3-4 недели максимум.
Что нужно от вас?
- Нотариальная копия паспорта владельца документа об образовании (все страницы)
- Нотариальная доверенность на сотрудника нашего партнера от владельца документа об образовании
- Оригиналы дипломов/аттестатов вместе с приложениями с оценками, без твердой обложки
- Если имя, фамилия или отчество в документе об образовании и паспорте отличаются, необходима нотариальная копия документа о смене ФИО
Апостилирование из-за границы
Если вы проживаете за границей, нотариально заверенную доверенность необходимо оформить в ближайшем к вам Российском консульстве. Кроме того, если вы подаете документы об образовании из-за границы, то вы должны заверить главный разворот своего загранпаспорта в Консульстве.
Другие варианты подтверждения подлинности документов об образовании
Здесь необходимо понять, что апостилирование — это не единственный способ легализовать ваш диплом, кроме того, апостиль принимается не везде. При переезде в часть арабских и африканских стран вам понадобится пройти полную, многоэтапную и сложную процедуру легализации — с обращениями в Министерство Юстиции РФ, МИД и Консульство. Если вам необходим диплом для страны, которая не является участницей Гаагской конвенции, то вам понадобится иная услуга — консульская легализация.
В части стран вам не понадобится ни легализация, ни апостиль на ваш диплом, так как у России с несколькими странами подписан договор о правовой взаимопомощи — в них ваш диплом примут с обычным нотариальным переводом.
Посмотреть весь список стран-участниц Гаагской конвенции и решить, что делать дальше, можно на сайтах МИД РФ или МВД РФ.
В компании ТРАКТАТ вы сможете не только легализовать ваш диплом и все сопутствующие документы, но и одновременно решить все идущие вместе с этим вопросы, которые связаны с переводом, нотариальным заверением или оформлением.
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Перевод текстов для автомобилестроения
15.11.2024Автомобильная отрасль развивается стремительно, особенно с учетом роста популярности китайских автомобилей в России. Переводы в сфере автомобилестроения являются одной из наших специализаций и мы готовы предложить уникальные решения, специально разработанные для корпоративных клиентов.Что такое справка о несудимости: часто задаваемые вопросы
08.11.2024Наличие справки об отсутствии судимости доказывает, что гражданин не совершал никаких действий,Ирина НикитаеваОсобенности перевода юридических текстов
01.11.2024Перевод юридических документов — актуальная задача для любой компании, ведущей внешнеэкономическую деятельность. Обо всех особенностях и сложностях юридического перевода подробно рассказываем в статье.Юлия СусловаВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо