- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Перевод инструкций
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод экономических статей
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод апостиля на английский, немецкий, итальянский языки
Зачем переводить апостиль
Апостиль придает юридическую силу любому официальному документу в любой стране-участнице Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года. Если страна не входит в список участниц, понадобится консульская легализация
Часто к нам обращаются те, кому требуется предъявить российские официальные документы в США, Великобритании, Германии, Италии и других странах. Для этого нужно апостилировать, затем перевести документ и сам апостиль, затем заверить перевод у нотариуса.
4 шага для получения апостиля
- Подготовка документов. Для подачи заявления обычно требуется оригинал или нотариальная копия, заявление, квитанция об оплате госпошлины и копия паспорта. Можно поручить процедуру другому лицу, для этого необходимо составить доверенность у нотариуса.
- Проставление апостиля. Апостиль на выданные в России документы можно проставить только в России. На оригиналы документов апостиль проставляют в том учреждении, которое выдало документ. На нотариально заверенные копии документов апостили проставляют в Министерстве юстиции.
- Перевод апостиля. Как документы, так и сам апостиль потребуется перевести на английский или другой язык. Уточните по месту требования, на какие языки требуется перевести документ с апостилем? В большинстве случаев для зарубежных стран подойдет перевод, сделанный в России и заверенный нотариусом. Исключение — Италия. Для Италии перевод требуется делать у аккредитованного переводчика, а также заверять в посольстве Италии. Некоторые организации могут попросить сделать перевод у местного присяжного переводчика. Уточните заранее, нет ли по месту требования особых пожеланий к переводу?
- Заверение перевода. Чтобы переведенный документ имел юридическую силу, необходимо заверить перевод у нотариуса (за исключением стран и организаций, которые запрашивают другую схему перевода). В России существуют свои правила оформления нотариально заверенного перевода. Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком. Требуется перевести все штампы, печати, изображения и надписи от руки на апостилированном документе.
Преимущества апостилирования в ТРАКТАТ
У нас вы можете заказать услугу апостилирования «под ключ» по доверенности. Мы проставим штамп, обратимся к нужному переводчику, переведем и нотариально заверим перевод и вернем документ с курьером. Также мы можем помочь с получением нужного документа по доверенности, если у вас его нет на руках.
Наши переводчики учитывают все нюансы нотариального перевода. Мы соблюдаем ГОСТы и рекомендации от нотариусов, с которыми сотрудничаем. Переведенные в ТРАКТАТ документы будут заверены с первого раза и успешно приняты по месту требования.
- Опыт работы с юридическими переводами более 20 лет.
- Офисы в Москве, Санкт-Петербурге и Владивостоке.
- Апостилируем документы, выданные в России и за рубежом.
- Принимаем заказы круглосуточно.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Нострификация диплома
31.01.2025Нострификация диплома — процедура официального признания зарубежного образования на территории РФ. В статье подробно рассказываем о процедуре нострификации документов об образовании.Юлия СусловаПеревод стандартов и ГОСТов
24.01.2025Перевод ГОСТов (государственных стандартов России) является особым видом научно-технического перевода из-за специфики содержания и формата документов.Кирилл МасляевПеревод научно-технической документации
17.01.2025Перевод научно-технической документации играет ключевую роль в современном мире, где сотрудничество между странами и компаниями становится все более теснымСтанислав МушталёвВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо