
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Перевод медицинских текстов
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Перевод инструкций
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод экономических статей
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Юридический перевод
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Апостиль на свидетельство о смерти
Документы, оформленные на территории России, будут подлинными в странах, подписавших Гаагскую Конвенцию, при прохождении процедуры легализации в соответствии с установленными нормами. Одним из способов является апостилирование документов. Апостиль на свидетельство о смерти проставляется, если его потребуется предъявлять при возвращении останков усопшего на родину, оформлении права собственности на имущество, если наследодатель умер за рубежом.
Почему стоит выбрать нашу компанию?
Мы специализируемся на апостилировании документов. Обращаясь к нам, вы освобождаетесь от сборов справок, поисков переводчиков и походов к нотариусу, что потребовало бы дополнительных временных и финансовых затрат. Мы предоставляем полный пакет документов в предварительно оговоренные сроки.
Специалистами ставится штамп апостиль, имеющий квадратную форму. На нем указываются реквизиты – название страны, в которой выдан документ, ФИО и должность человека, подписавшего его, название организации, ее печать и дата. Надписи апостиля делаются на русском, английском или французском языках.
Мы представляем собой коллектив высокопрофессиональных юристов, переводчиков и документоведов. Мы зарекомендовали себя в качестве надежного партнера за время своего существования. Если вам нужно легализировать документы при поездке из России в Америку, апостиль на свидетельстве о смерти будет поставлен нами в соответствии с установленными требованиями.
Преимущества сотрудничества с нами
Обращаясь к нам, вы можете воспользоваться следующие преимущества:
- своевременная легализация документов. Клиентам сообщаются реальные сроки оформления, при этом учитываются выходные и праздничные дни. В процессе работы не возникают задержки;
- соблюдение требований. Специалисты знакомы с последними изменениями законодательства и требованиями всех инстанций, поэтому апостиль на свидетельстве о смерти будет проставлен строго в соответствие установленного регламента;
- отсутствие потребности в присутствии клиента. Документы можно отправить курьерской службой, находясь в другом городе. Дополнительно подписи ставить не нужно;
- экономия времени. Гражданам не придется стоять в очереди, обращаться в разные инстанции и длительно ожидать результата;
- гарантия сохранности. За время нашей работы ни один документ не был испорчен или утерян. Вся документация возвращается владельцу в сохранности;
- доступная стоимость и прозрачность информации. При обращении клиенту сообщается, во сколько обойдется работа, при этом непредвиденные расходы отсутствуют.
Сотрудничая с нами, вы получаете несомненную выгоду, в чем вы сможете убедиться самостоятельно. Мы качественно выполним всю работу, вы останетесь довольны результатом.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий
25.04.2025Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.Перевод медицинских инструкций
18.04.2025Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.Екатерина КшуманёваРекомендации по оформлению шенгенской визы: что нужно знать?
11.04.2025Совместно с экспертами визового центра ТРАКТАТ разбираемся как получить шенгенскую визу в 2025 году. Уточним, что в статье речь пойдет преимущественно о туристических визах.Екатерина КшуманёваВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо