Диалектная лексика
Диалектные слова — это слова, употребляемые только
жителями той или иной местности. Например, в русских народных говорах существуют
слова «барка» (льдина), «браный» (вытканный узорами,
узорчатый),
«девъё» (девушки), «зыбка» (подвесная колыбель), «мряка»
(сырая, тёмная погода с моросящим дождём). Речь жителей той или
иной местности называют диалектом.
Многие диалектные слова имеют в литературном языке пинонимы с другими
корнями:
коржавый — хилый, слабый; креятъ
— выздоравливать, поправляться; крышенъ — шершень; купырь
— дягелъ (травянистое растение, произрастающее по лесам,
кустарникам; употребляется в качестве корма для скота); курчи — кудри;
лалакать — болтать; ламша — пятно. Но есть и такие слова,
которые синонимов не имеют, поскольку называют предметы, явления и
производственные процессы, характерные для жизни населения какой-то конкретной
местности. Например: «золить»
— кипятить с золой или заливать кипятком с золой (бельё, пряжу и т. п.);
«одонье» — скирд необмолоченной ржи или пшеницы размером в 15—20 копен,
сложенный особым способом для длительного хранения под открытым небом;
«окорять» —
снимать кору с деревьев (при добыче смолы и под.); «острамок» — небольшой
остаток от стога сена, который можно увезти за один раза на одном
возу;
«пагольник» — верхняя часть чулка, носка или сапога, прикрывающая голень
(носится также и без нижней части). Эти и подобные слова называют
этнографизмами.
Значения некоторых диалектных слов отличаются от значений таких же слов
литературного языка. Например, в некоторых районах Рязанской области знакомые
нам слова имеют следующие значения: «несудимый» — очень сильный,
превышающий обычную меру; «ночёвка» — широкая деревянная посуда в виде
корыта, в которой валяют тесто и просеивают муку; «няня» — старшая
сестра; «обед» — завтрак; «овчарка» — женщина, ухаживающая на
ферме за овцами; «одуматься»
— подумать; «осечка» — обрезок, кусок мыла; «особь» (наречие)
— отдельно, особо.
Диалектные слова не входят в литературный язык, однако некоторые из них
используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи
жителей определённой местности, создания местного колорита. Например:
— Тётя Еня, а что такое «толы»? — Я спросила сразу, выпалила, не
задумываясь, что, может, это что неприличное. Как вспомнила, так и
спросила. И, уже отговорив, начала краснеть, почувствовала, как наливается
горячим лицо.
— Ха! Толы — это по-здешнему глаза! — радостно заорал Энгелька.
— Зенки, гляделки!
Тётя Еня даже со словами собраться не успела, как он влез, первый раз
за вечер рот раскрыл. Обрадовался, что знает про здешнее. И тётя Еня
подтвердила:
— Ну да. Глаза так у нас называют — толы. Но
это всё же по-грубому. Грубо так-то. Нехорошо (Т. Поликарпова).
Диалектные слова, использованные в художественных произведениях,
называют
диалектизмами. Некоторые диалектные слова могут быть приведены в словарях
с пометкой «обл.» — областное: баять (обл.) — говорить.