Заимствованная лексика
Заимствованными являются слова, пришедшие в русский
язык из других языков на разных этапах его развития. Причиной заимствования являются тесные экономические, политические, культурные и иные связи между народами.
Осваиваясь в чужом для них русском языке,
заимствованные слова
претерпевают смысловые, фонетические, морфологические изменения, изменения в
морфемном составе. Некоторые слова (школа, кровать, парус, батон,
люстра, клуб)
освоены полностью и живут по законам русского языка (то есть
изменяются и ведут себя в предложениях как исконно русские слова), а некоторые
сохраняют черты заимствования (то есть не изменяются и не выступают в качестве
согласуемых слов), как, например, несклоняемые имена существительные (авеню,
кимоно, суши, хокку, курабъе).
Выделяются заимствования: 1) из славянских языков (старославянского,
чешского, польского, украинского и др.), 2) из неславянских языков
(скандинавских, финно-угорских, тюркских, германских и др.).
Так, из польского языка заимствованы слова: вензель, гусар, мазурка,
мещанин, опека, отвага, повидло, позволить, полковник, пуля, пончик, рисовать,
сбруя;
из чешского языка: полька (танец), колготки, робот; из
украинского языка: борщ, бублик, детвора, хлебороб, школяр,
бричка.
Из немецкого языка пришли слова: бутерброд, галстук,
графин, шляпа, пакет, контора, процент, акция, агент, лагерь, штаб,
командир, верстак, фуганок, никель, картофель, лук.
Из голландского языка заимствованы морские термины:,
гавань, вымпел, койка, матрос, рея, руль, флот, Флаг, штурман, шлюпка, балласт.
Значительный след в русской лексике оставил французский язык. Из него в
русский язык вошли слова бытового назначения: костюм, жакет, блуза, браслет,
этаж, мебель, кабинет, буфет, салон, туалет, люстра, абажур,
сервиз, бульон, котлета, крем; военные термины:
капитан, сержант, артиллерия, атака, марш, салют, гарнизон, сапёр, десант,
эскадра;
слова из области искусства: партер, пьеса, актёр, антракт, сюжет, репертуар,
балет, жанр, роль, эстрада.
В последнее десятилетие, в связи с развитием компьютерной техники, в
русский язык вошло большое количеств слов, заимствованных из
английского языка: дискет драйвер, конвертор, курсор, файл.
Стали активнее употребляться заимствованные слова, отражающие изменения
экономической и общественно-политической жизни страны: саммит, референдум,
эмбарго, баррель, экю, доллар. |
Заимствованные слова фиксируются этимологическим словарями русского
языка.