Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Металлургия

Решения для металлургической отрасли

Развитие металлургической промышленности диктует активные правила выхода на международный рынок, а значит, и необходимость в качественном переводе технической и деловой документации металлургической тематики. Специфика металлургической отрасли заключается в повышенной концентрации сокращений на страницу текста, а также в присутствии аббревиатур и сложных технических обозначений. Как следствие, перевод документации должен быть выполнен профессионалом, способным с филигранной точностью передать стилистику и содержание самых непростых документов.

Специалисты Бюро переводов ТРАКТАТ уже более 14 лет оперативно и качественно выполняют переводы текстов, относящиеся к металлургической отрасли, для крупнейших предприятий и компаний России и мира.

Профессионально переводим сложнейшие тексты уже более 12 лет!

Специалисты ТРАКТАТ выполняют:

Технический перевод

Медицинский перевод

Последовательный перевод

Перевод научных текстов

Научный перевод

Корпорация «Ваукеша Беарингс»
сотрудничество с бюро переводов «ТРАКТАТ» с 2008 г.
Корпорация «Ваукеша Беарингс» благодарит Бюро переводов «ТРАКТАТ»
и рекомендует в качестве надежного партнера на российском рынке переводческих услуг.

Мы можем обратиться практически с вопросом любой сложности, связанным со спецификой работы данной компании, и сотрудники всегда приложат максимум усилий, чтобы оказать нам качественную консультационную поддержку.

Полный текст отзыва

Тематика передаваемых для перевода материалов:
Юридическая
МеталлургияНаучная
Медицинская
Страховая
       МеталлургияТехническая
Общество с ограниченной ответственностью «Алкоа Рус»
ООО «Алкоа Рус» благодарит Бюро переводов «ТРАКТАТ»
за оказываемые услуги в области перевода и технического обеспечения нотариальных действий.

Мы всегда получаем переводы отличного качества, выполненные точно в установленный нами срок.

Полный текст отзыва

Тематика передаваемых для перевода материалов:
МеталлургияТехническая
МеталлургияНаучная
Медицинская
Общество с ограниченной ответственностью «Геомаш»
ООО «Геомаш» выражает благодарность Бюро переводов «ТРАКТАТ»
за качественно и оперативно выполненные переводы материалов по буровому оборудованию с английского языка на русский.

Нам будет приятно в дальнейшем продолжать сотрудничество с вашей компанией.

Полный текст отзыва

Тематика передаваемых для перевода материалов:
Тематика ТехническаяТехническая
Научная тематикаНаучная
Медицинская

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

как выбрать лучшее время для путешествия в Японию

Сезон в Японии: когда лучше ехать и как вовремя подать на визу

01.11.2025
Рассказываем, в какое время года лучше ехать в Японию, какие события там главные и когда подавать на визу, чтобы успеть. А прочитав до конца узнаете, как оформить визу с помощью нашего визового центра.
Екатерина Кшуманёва
новые санкции против России

Новые санкции против России: как они могут повлиять на выдачу шенгенских виз

17.10.2025
Статья рассказывает о том, как новые санкции ЕС (19-й пакет, обсуждаемый 12 сентября) могут повлиять на выдачу шенгенских виз россиянам. В ней разбирается, что уже изменилось с 2022 года, какие новые меры обсуждаются (увеличение сроков, приоритет студентов и бизнеса, дополнительные проверки), что точно не изменится (визу всё ещё можно получить), и даны советы, как подстраховаться. В конце — акции по оформлению виз и призыв подать документы заранее
Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

10.10.2025
Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствах

    get params start: